Kas̆ɛ̄, Haz̆ɔ, S̆agu, Tɔī, Tɔdō e Tɔhā: Duas Formas de Organizar o Tempo e a Experiência no Uomé

Uma característica interessante do Uomé é a existência de dois conjuntos diferentes de palavras frequentemente traduzidas como "antes", "agora", "durante", "depois" ou "então". Apesar de poderem parecer equivalentes à primeira vista, cada conjunto descreve uma perspectiva distinta da realidade.

1. O eixo da acessibilidade experiencial

As palavras kas̆ɛ̄, haz̆ɔ e s̆agu não foram criadas originalmente para marcar o tempo cronológico. Seu significado mais profundo está relacionado à posição de algo em relação à experiência do falante.

Kas̆ɛ̄

Ainda não alcançado.

Designa aquilo que permanece adiante da experiência atual.

Pode indicar:

  • algo fisicamente à frente;

  • algo ainda não conhecido;

  • algo esperado;

  • algo que ainda virá.

Exemplos:

Wa ys̆ika kas̆ɛ̄ uh.
Eu olho para o que está adiante.

Jamys̆ɔ dō kas̆ɛ̄.
A prova ainda está por vir.

Mā hũmɔ dō kas̆ɛ̄.
Minha curiosidade está voltada para aquilo que ainda não conheço.


Haz̆ɔ

Atualmente acessível.

Designa aquilo que está em contato com a experiência presente.

Pode indicar:

  • algo em andamento;

  • algo ao alcance da percepção;

  • algo que está sendo vivido.

Exemplos:

Wa dō haz̆ɔ kanȳh.
Estou no meio dos estudos.

Haz̆ɔ flamũoh, wa hēhca rorɔ.
Durante o dia, compreendo muitas coisas.

Wa ja haz̆ɔ tɔs̆im.
Estou lidando com isso agora.


S̆agu

Já deixado para trás.

Designa aquilo que saiu do alcance imediato da experiência.

Pode indicar:

  • algo fisicamente atrás;

  • algo passado;

  • algo concluído;

  • uma memória.

Exemplos:

Mogrɛ̄ mā s̆agu.
Minha infância ficou para trás.

Hygəmy ho s̆agu tɔī.
As dificuldades ficaram para trás naquele momento.

Wa ys̆ika s̆agu, hae wa hēhca rorɔ.
Olho para o que ficou para trás e compreendo muitas coisas.


2. O eixo cronológico

As palavras tɔī, tɔdō e tɔhā pertencem a outro domínio semântico.

Elas não descrevem acessibilidade ou perspectiva.

Elas localizam eventos diretamente no fluxo temporal.

Tɔī

Então (passado).

Refere-se a um ponto temporal já ocorrido.

Exemplos:

Wa s̆u hēhca tɔī.
Então eu entendi.

Tɔī la s̆u lɛ̄rahe.
Naquele momento ele conseguiu.


Tɔdō

Agora.

Refere-se ao momento presente.

Exemplos:

Wa dō kanȳh tɔdō.
Agora estou estudando.

Tɔdō wa hēhca.
Agora eu entendo.


Tɔhā

Depois; então (futuro ou consequência posterior).

Refere-se a algo que ocorrerá posteriormente.

Exemplos:

Wa kanȳh, tɔhā wa s̆u jamys̆ɔ.
Vou estudar e depois farei a prova.

Kačyhē dō hũnə̊čah hũmočā myh ny, tɔhā hũmočā dō hēhca.
O professor desperta a mente do aluno, então o aluno compreende.


3. Comparação entre os dois sistemas

Perspectiva experiencial Perspectiva cronológica
kas̆ɛ̄ tɔhā
haz̆ɔ tɔdō
s̆agu tɔī

A diferença fundamental é:

  • kas̆ɛ̄ / haz̆ɔ / s̆agu descrevem a posição de algo em relação à experiência e ao acesso cognitivo do falante;

  • tɔī / tɔdō / tɔhā descrevem a posição de algo no fluxo do tempo.

Assim, no Uomé, o tempo pode ser visto tanto como uma sequência cronológica quanto como uma paisagem experiencial pela qual a consciência se desloca.

 

Resumo Semântico

Perspectiva Experiencial Perspectiva Cronológica
kas̆ɛ̄ = ainda não alcançado tɔhā = depois, então (futuro)
haz̆ɔ = atualmente acessível tɔdō = agora
s̆agu = deixado para trás tɔī = então (passado)

A diferença fundamental é:

  • kas̆ɛ̄, haz̆ɔ e s̆agu organizam a realidade segundo a posição de algo em relação à experiência e à consciência do falante.
  • tɔī, tɔdō e tɔhā organizam os acontecimentos segundo sua posição objetiva no fluxo temporal.